مجیب مهرداد (برندۀ جایزۀ شاملو): جامعۀ ایران شناخت زیادی از افغانستان ندارد مجیب مهرداد با بیان اینکه جامعه ایران شناخت زیادی از افغانستان ندارد، میگوید: امیدوارم کمکم...
نظر دکتر محمد دهقانی دربارۀ مجموعه شعر «سماع در سنگستان» سرودۀ آیدا گلنسایی “سماع در سنگستان” نام مجموعه شعر تازۀ دکتر آیدا گلنسایى است. او هم...
نسبت تفکر و ترجمه در صحبت با استاد کریم مجتهدی مجتهدی میگوید: ترجمههای اخیر به عینه لغات غربی را در متن فارسی بهکار بردهاند که بیفکر...
شعر زیبایِ «بدون اغراق دربارۀ مرگ» سرودۀ ویسواوا شیمبورسکا بدون اغراق دربارۀ مرگ شوخی سرش نمیشود، ستارهها، پلها نساجی، معادن، کشت و زرع کشتیسازی و...
انتشار دوبارۀ نمایشنامۀ «آنا کریستی» اثر یوجین اونیل «آنا کریستی» نوشته یوجین اونیل با ترجمه صفدر تقیزاده و محمدعلی صفریان بعد از ۵۷ سال دوباره منتشر...
ابله، مسیح و داستایوفسکی «در کسوت مسیحِ روسی» مریم حسینی: داستایوسکی ابله را بعد از جنایت و مکافات و قبل از برادران کارامازوف نوشت. دو اثر...
کریسمس مبارک
«بینشان»؛ ضیافت کمانچهها و تنبک ساختۀ نوید دهقان
نیایش با زبان ویولنسل
دکتر محمد دهقانی: رمانى عالى و یکى از شاهکارهاى داستاننویسى معاصر با ترجمهاى بسیار خوب. بزرگترین اشکالش نام آن است. بابالشمس نام روستایى خیالى در...
نگاهی به کتاب «ملکۀ آلبا» (نامههایی از پراگ) نوشتۀ پرویز دوائی «ملکه آلبا» (نامههایی از پراگ) نوشته پرویز دوائی به تازگی راهی بازار کتاب شده است. ...
جملاتی برای ادامه دادن…