اسلاومیر مروژک چه میگوید؟ از اسلاومیر مروژک، نویسنده لهستانی، در سالهای مختلف ترجمههای زیادی به فارسی صورت گرفته و به همین خاطر او نویسنده شناختهشدهای در...
بهاءالدین خرمشاهی: همدرد حافظ هستم نه مقلدش بهاءالدین خرمشاهی که به گفته خودش مانند اغلب قدیمیها و قزاونه دواسمی است و نام خانگی و خودمانیاش ضیاءالدین...
ویتگنشتاین چه میگوید؟
دربارۀ رمان «روز ملخ» نوشتۀ ناتانیل وست مترجم کتاب «روز ملخ» میگوید: ناتانیل وست از ابتدای شکلگیری هالیوود در آنجا حضور داشته و مسحور جلال و...
با نرگس قندیلزاده مترجم رمان «دروازۀ خورشید» فکرش را بکنید، مردمی مجبور شدند زندگی خود را رها کنند، بعد از چندی به خانههایشان برمیگشتند تا ببینند...
الیف شافاک: رمان کم از کیمیاگری نیست؛ همدلی را به مقاومت تبدیل میکند الیف شافاک، نیواستیتسمن — من تنها فرزند مادری مطلقه، شاغل، تحصیلکرده، سکولار و غربی، و...
اورهان پاموک و دانشجویانی که ترجیح میدهند بهجای استاد فیل سر کلاس باشد! اورهان پاموک، لوسآنجلس تایمز — من در دانشگاه کلمبیا ادبیات تطبیقی تدریس میکنم. ابتدای هر...
«عشق عشق میآفریند» مارگوت بیکل: ترجمه و صدای احمد شاملو
خویشتنداری به سبک رواقیون موانعی که در زندگی با آنها مواجه میشویم ما را درگیر احساسات و هیجانات میکند. تنها راهِ غلبه بر موانع این است...
چرا نصیحتها اینقدر بیفایده و بیتأثیرند؟ ما دوست نداریم کسی نصیحتمان کند. حتی به نصحیت آنهایی که خودمان ازشان میخواهیم که نصیحتمان کنند گوش نمیدهیم. بااینحال...
ویتگنشتاین: فلسفه واقعاً باید فقط در قالب تصنیف شاعرانه نوشته شود اد سایمون، میلیونز— جایی در پیچوخمهای جبهۀ شرقی، در تابستان سوزانِ یورشِ بروسیلوف در ۱۹۱۶،...
وضعیت کتابهای احمد محمود مدیر انتشارات معین با بیان اینکه کتابهای احمد محمود هنوز چاپ میشود، از وضعیت چاپ کتابهای این نویسنده گفت. احمد محمود (اعطا)...