گوستاو فلوبر از نگاه ماریو بارگاس یوسا ترجمۀ منوچهر یزدانی: قرن گذشته بود. روزی که به پاریس رسیدم، از یک کتابفروشی در محله لاتَن، به نام...
دونا تارت: نویسندهای انزوا طلب و اسرارآمیز «دونا تارت» نویسندۀ آمریکایی و خالق رمانهای موفق «دوست کوچک»، «گذشته رازآمیز» و «سهره طلایی»، علاقۀ ویژهای به حفظ...
میخواهم با هرآنچه مرا در برگرفته یکی شوم…
شعری از پابلو نرودا برای «معصومه کریمی» بانو تو را بانو نامیدهام بسیارند از تو بلندتر، بلندتر. بسیارند از تو زلالتر، زلالتر. بسیارند از...
شبیه به مجتبی مینوی! مرتضی هاشمیپور محمد دهقانی، نویسنده و منتقد ادبی را از پویندگان خلاف جریان زمانه میخواند. مرتضی هاشمیپور، سردبیر فردان در یادداشتی با...
شاعر افتضاح، داستاننویس بد مارگارت اتوود، نویسنده برجسته کانادایی که در حال نگارش خاطرات خود است، گفت که به دلیل بالا بودن سنش، نگرانیای درباره پیشرفت...
چرا سیمین زنِ جلال شد؟ [ناصر حریری:] شما در بیست و هشت سالگی دکترای خودتان را در ادبیات گرفتید، بعد؟ [سیمین دانشور:] زن جلال آلاحمد شدم....
آبتین گلکار: ادبیات ملی و بیگانه رقیب یکدیگر نیستند آبتین گلکار مترجم آثاری از نیکلای گوگول، نیکلای اردمان، آلکساندر هرتسن و آنا آخماتووا و پژوهشگر زبان...
نگاهی به «تو و من و شب» اثری از سعاد الصباح یدالله گودرزی مترجم شعر و ادبیات عرب، کتاب «تو و من و شب» را از...