موسیقی کلاسیک
آهنگ Ave Maria شاهکار شوبرت
آهنگ Ave Maria شاهکار شوبرت
- قطعه اول: نسخهی فوق العاده آوه ماریا (آلمانی) با صدای باربارا بانی، خواننده سوپرانو مشهور آمریکایی. این قطعه حدود 70 میلیون بار در یوتیوب شنیده شده و یکی از منحصر به فردترین اجراهاست که شما را در زیبایی خود غرق میکند. صدای مدهوشکننده باربارا بانی پس از چندین ساعت شنیدن پیاپی این قطعه هم خستهکننده نخواهد بود.
مریم عذرا با کشیش وان در پال اثر یان وان آیک
قطعه دوم: آندریا بوچلی با صدای رویاییاش اجراهای بسیار زیبای زیادی از آوه ماریا دارد. نسخهای که میشنویم از آلبوم Sacred Arias است. همچنین یک اجرای زنده هم از آندریا بوچلی در ادامه میتوانید تماشا کنید.
عیسی در آغوش حضرت مریم اثر مازاتچو
قطعه سوم: لوچانو پاواراتی بزرگ هم اجراهای زیادی از آوه ماریا داشته است، این قطعه از آلبوم بهترینهای پاواراتی انتخاب شدهاست. اجرای زندهی زیبای پاواروتی از این آهنگ را میتوانید در ادامه تماشا کنید.
متن لاتین (دعای مسیحیان کاتولیک):
Ave Maria, gratia plena,
Maria, gratia plena,
Maria, gratia plena,
Ave, Ave, Dominus,
Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus, et benedictus,
Et benedictus fructus ventris (tui),
Ventris tui, Jesus.
Ave Maria!
Sancta Maria, Mater Dei,
Ora pro nobis peccatoribus,
Ora, ora pro nobis;
Ora, ora pro nobis peccatoribus,
Nunc et in hora mortis,
In hora mortis nostrae.
In hora, hora mortis nostrae,
In hora mortis nostrae.
Ave Maria!
ترجمه انگلیسی:
Hail Mary, full of grace,
Mary, full of grace,
Mary, full of grace,
Hail, Hail, the Lord
The Lord is with thee.
Blessed art thou among women, and blessed,
Blessed is the fruit of thy womb,
Thy womb, Jesus.
Hail Mary!
Holy Mary, Mother of God,
Pray for us sinners,
Pray, pray for us;
Pray for us sinners,
Now, and at the hour of our death,
The hour of our death.
The hour, the hour of our death,
The hour of our death.
Hail Mary!
ترجمه آلمانی:
Ave Maria! Jungfrau mild,
Erhöre einer Jungfrau Flehen,
Aus diesem Felsen starr und wild
Soll mein Gebet zu dir hin wehen.
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Ob Menschen noch so grausam sind.
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
O Mutter, hör ein bittend Kind!
Ave Maria!
Ave Maria! Unbefleckt!
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt
Wird weich der harte Fels uns dünken.
Du lächelst, Rosendüfte wehen
In dieser dumpfen Felsenkluft,
O Mutter, höre Kindes Flehen,
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
Ave Maria!
Ave Maria! Reine Magd!
Der Erde und der Luft Dämonen,
Von deines Auges Huld verjagt,
Sie können hier nicht bei uns wohnen,
Wir woll’n uns still dem Schicksal beugen,
Da uns dein heil’ger Trost anweht;
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
Dem Kind, das für den Vater fleht.
Ave Maria!
(منبع: musicgeek)
درود بر مریم مقدس (به انگلیسی: Hail Mary)،(به لاتین: Ave Maria) یک نیایش سنتی از کتاب مقدس است که به تقدیس مریم باکره میپردازد که در کلیسای کاتولیک رم به صورت تسبیح ذکر میشود و در کلیسای ارتدکس شرقی به تفاوتهایی در جزئیات نیز گفته میشود. همچنین در بعضی از پروتستانها مانند لوترینها مشابه این تسبیح وجود دارد. اکثر متن این دعا در انجیل لوقا یافت میشود و متن فارسی دعا چنین است:
درود بر تو ای مریم،
پر از نعمت،
درود بر تو ای مریم،
پر از نعمت،
خدا با توست،
میان همه زنان تو مبارک هستی،
و عیسی میوه درون تو مبارک است.
ای مریم مقدس،
مادر خدا برای ما گنهکاران اکنون و در هنگام مرگ دعا کن، آمین
(منبع: fa.wikipedia)
آهنگ Ave Maria شاهکار شوبرت
مطالب بیشتر
-
لذتِ کتاببازی1 ماه پیش
«صید ماهی بزرگ» نوشتۀ دیوید لینچ: روایتِ شیرجه به آبهایِ اعماق
-
درسهای دوستداشتنی1 ماه پیش
والاترین اصالت «سادگی» است…
-
هر 3 روز یک کتاب1 ماه پیش
جملههایی به یادماندنی از نغمه ثمینی
-
لذتِ کتاببازی4 هفته پیش
نگاهی به کتاب «خطابههای برندگان جایزۀ نوبل ادبیات» ترجمۀ رضا رضایی
-
کارگردانان جهان1 ماه پیش
باید خشم را بشناسی بیآنکه اسیرش شوی
-
نامههای خواندنی1 ماه پیش
بریدههایی از «نامههای گوستاو فلوبر»
-
پیرامونِ ادبیات کلاسیک3 هفته پیش
از «حکیم عمر خیام» چه میدانیم؟
-
تحلیل نقاشی4 هفته پیش
نگاهی به آثار نقاش بلژیکی: «جیمز انسور»