معرفی کتاب
«کتابهای جیکوب» شاهکار اولگا توکارچوک
«کتابهای جیکوب» شاهکار اولگا توکارچوک
به نقل از گاردین – شاهکار اولگا توکارچوک، برنده جایزه نوبل ۲۰۱۸، رمانی که ترجمهاش هفت سال طول کشید و منجر به تهدید به مرگ نویسندهاش در زادگاهش لهستان شد، قرار است به زبان انگلیسی منتشر شود.
«کتابهای جیکوب» که ماه نوامبر در بریتانیا منتشر خواهد شد اولین رمان این نویسنده لهستانی پس از برنده شدن جایزه نوبل ادبیات در سال ۲۰۱۸ است که به زبان انگلیسی منتشر میشود. اثری که داوران نوبل آن را «تخیل داستانی همراه با شور دایرهالمعارفگونه که عبور از مرزها را به عنوان شکلی از زندگی نشان میدهد.» توصیف کردند.
«کتابهای جیکوب» با بیش از ۱۱۰۰ صفحه داستان جیکوب فرانک، رهبر مذهبی یهودی-لهستانی را روایت میکند که فرقه فرانکیست را در قرن ۱۸ تاسیس کرد. فرانک که برای احقاق حقوق و رهایی یهودیان اروپای شرقی مبارزه میکرد، پیروانش را به زیر پا گذاشتن مرزهای اخلاق ترغیب میکرد. فرانکیستها به خاطر اعتقاداتشان ازجمله رستگاری با آداب افراطآمیز مورد آزار جامعه یهود قرار میگرفتند. متعاقبا فرانک پیروان خود را به غسل تعمید توسط کلیسای کاتولیک روم هدایت کرد. اما به خاطر ادامه فعالیتهایش به عنوان رهبر و به خاطر بدعتگذاری، کلیسا او را بیش از یک دهه زندانی کرد، زیرا فرانک در هنگام ظهور اعلام کرد که مسیح است.
فیتزکرالدو ادیشن، ناشر انگلیسی توکارچوک، گفت: «این کتاب داستان فرانک را از دریچه چشمان طرفدارانش و کسانی که از او بیزار بودند میگوید و تصویری ظریف و پیچیده از مردی تفرقهافکن و در عین حال کاریزماتیک ارائه میدهد که زندگیاش را صرف مبارزه با ظلم و جزماندیشی کرد.»
این رمان از سوی آکادمی سوئدی که هر سال برنده جایزه نوبل ادبیات را انتخاب میکند به عنوان «شاهکار» توکارچوک توصیف شد. همچنین «کتابهای جیکوب» که در سال ۲۰۱۴ در لهستان منتشر شد توانست معتبرترین جایزه ادبی این کشور، نایک، را در سال ۲۰۱۵ کسب کند و به یکی از پرفروشترینها تبدیل شود. اما وقتی توکارچوک گفت لهستان در آن برهه از تاریخ خود دست به اقدامات فجیع استعماری میزد، خشم میهنپرستان راستگرا را برانگیخت، مورد ناسزا قرار گرفت و حتا تهدید به مرگ شد و این موضوع باعث شد ناشر توکارچوک برای مدتی برایش محافظ استخدام کند.
توکارچوک در سال ۲۰۱۸ در مصاحبهای گفت: «خیلی سادهلوح بودم. فکر میکردم میتوانیم درباره قسمتهای تاریک تاریخمان بحث کنیم.»
این هفته توکارچوک گفت: «بسیار خوشحالم که بالاخره پس از ماجراهای بسیار و سالها انتظار کتابم قرار است به انگلیسی منتشر شود. برای کسی که به زبان اقلیت مینویسد منتشر شدن به زبان انگلیسی مثل پرتاب شدن به فضای خارج است. وقتی این اتفاق بیفتد اثر همهجا و در دسترس همه قرار خواهد گرفت. امیدورام در نتیجه این اتفاق، داستان محلی واقعیام که در قرن ۱۸ اتفاق میافتد به داستانی جهانی درباره عبور از مرزها و روح عصیان تبدیل شود.»
جنیفر کرافت، مترجم «کتابهای جیکوب» گفت: «از نظر بسیاری این کتاب شاهکار اولگا بوده و من هم همین نظر را دارم.» او اولین بار این رمان را در سال ۲۰۱۴ دید و با خود فکر کرد روند ترجمه بسیار طولانی خواهد داشت. «اولگا درباره جنبههای حسی دنیایی که به تصویر میکشید بسیار دقیق بود و مثل همیشه مراقب بود که جزئیات غذاها، لباسها و سایر عناصر روزمرهای که یک دنیا را میسازد درج کند. دوست داشتم در کنار دهها شخصیت مهم رمان در مورد اینها هم بدانم.»
«کتابهای جیکوب» فوریه ۲۰۲۲ در ایالات متحده نیز منتشر خواهد شد.
منبع: ایبنا
«کتابهای جیکوب» شاهکار اولگا توکارچوک
-
لذتِ کتاببازی1 ماه پیش
رمان «بر استخوانهای مردگان» نوشتۀ اُلگا توکارچوک: روایتِ خشمی که فضیلت است
-
لذتِ کتاببازی4 هفته پیش
«صید ماهی بزرگ» نوشتۀ دیوید لینچ: روایتِ شیرجه به آبهایِ اعماق
-
درسهای دوستداشتنی4 هفته پیش
والاترین اصالت «سادگی» است…
-
هر 3 روز یک کتاب3 هفته پیش
جملههایی به یادماندنی از نغمه ثمینی
-
لذتِ کتاببازی2 هفته پیش
نگاهی به کتاب «خطابههای برندگان جایزۀ نوبل ادبیات» ترجمۀ رضا رضایی
-
درسهای دوستداشتنی1 ماه پیش
هیچکس به آنها نخواهد گفت که چقدر زیبا هستند…
-
نامههای خواندنی4 هفته پیش
بریدههایی از «نامههای گوستاو فلوبر»
-
حال خوب1 ماه پیش
مدیتیشن «تعادل هفت چاکرا» همراه با طاهره خورسند