معرفی کتاب
«هفت پیکر نظامی» با تفسیر مایکل بری

«هفت پیکر نظامی» با تفسیر مایکل بری
مایکل بری در سال ۱۳۸۰ متن کامل هفت پیکر را از فارسی به فرانسه برگرداند که همراه با شرح و تفسیر او بر این اثر توسط نشر گالیمار در پاریس منتشر شد. نظامی خود بر این باور بود که شعرش هلالی باریک از ماه است که تنها بر اثر کوشش خواننده قرص کامل خواهد شد. خوانندهی منصف پس از خواندن تفسیر مایکل بری بر هفت پیکر نظامی ناگزیر اعتراف خواهد کرد که راهنماییهای او برای هویدا کردن این قرص کامل بسیار سودمند واقع شدهاند.
مایکل بری خود میگوید: «نظامی همواره شاعر ایرانی دلخواه من بوده است. تفسیر حاضر را برای ترجمهی خود از هفت پیکر نظامی به زبان فرانسوی، که در سال ۲۰۰۰ منتشر شد، نگاشتهام. نسخهی فارسی هفت پیکر را همراه گلچینی از شعر فرانسه، نسخهای جیبی از اثر دانته و نسخهی جیبی دیگری از اثر شکسپیر، بههنگام سفرهای بشردوستانهی فراوان به قصد یاریرسانی پزشکی و غذایی به مردم افغانستانِ مصیبتزده در سالهای ۱۹۸۰ و ۱۹۹۰، در کولهپشتی خود حمل میکردم. میخواستم زبان، جهانبینی، و دنیای شاعرانهٔ تمدن پارسی کهن را فرا بگیرم و در فرصتهای گرانبهای مطالعه و در شبرویهای طولانی بهمنظور دوری از گروههای گشت ارتش اشغالگر شوروی، سروصدای بمبها و ازدحام پناهندگان پیرامون خود؛ و بعدها رگبار گلوله بر کابل، که طالبان به محاصره درآورده و مردمش را به گرسنگی کشانده بودند، فراموش کنم.
مگر نظامی نیست که در دورههای خونبار بیشمار تاریخِ خوانندگان فارسیزبان خود همواره گریزی بهسوی جهانی رؤیایی میزند، جهانی نهتنها زیباتر، بلکه واقعیتر از واقعیت روزمرهی شوم، واقعیتی آسمانی ورای توهم پدیدارها و شروشور کشتارها که شاعر به وصفش مینشیند؟ درست در آستانهی همین هجومهای مغولان است که نظامی از جهان چشم برمیبندد. شعرش، که آن را بارها رونویسی و خوشنویسی کرده و به خاطرهها سپردهاند، بخشی از آن میراث فرهنگی است که پارسیزبانان در گرماگرم کشتارهای چنگیزخان و جانشینانش آنچنان دلسوزانه پاس داشتهاند.»
منبع: nashreney
«هفت پیکر نظامی» با تفسیر مایکل بری
«هفت پیکر نظامی» با تفسیر مایکل بری
- اختصاصی کافه کاتارسیس2 هفته پیش
رمان «مسئلهی اسپینوزا» اثر اروین یالوم: سه روایت متفاوت از «در خانه بودن»!
- اختصاصی کافه کاتارسیس1 هفته پیش
رمان «دیهگوی عزیز کیلا تو را در آغوش میکشد»: مرثیهای بر دور شدنهای بیعبور!
- موسیقی بی کلام2 هفته پیش
برای قلبِ بیکرانِ «شهرزاد»
- نویسندگان جهان2 هفته پیش
نظر تولستوی قرن بیست و یکم دربارۀ “عملیات ویژۀ نظامیِ پوتین”
- اختصاصی کافه کاتارسیس4 روز پیش
رمان «دشمن عزیز» نوشتۀ جین وبستر: دعوت به مذهبی مبارزتر!
- معرفی کتاب2 هفته پیش
پنج نمایشنامۀ ائوریپیدس با ترجمۀ عبدالله کوثری
- از دنیای نقاشی1 هفته پیش
فریدا کالو: به پاهایم چه نیازی دارم، وقتی بال برای پرواز دارم
- شاعران ایران7 روز پیش
نظر محمدعلی اسلامی ندوشن دربارۀ خیام