معرفی کتاب
وقت رفتن نوشتۀ یوزف وینکلر به روایت علیاصغر حداد
وقت رفتن نوشتۀ یوزف وینکلر به روایت علیاصغر حداد
به منظور پاسداشت یاد استاد ابوالحسن نجفی در عرصه ترجمه و تشویق مترجمان در اعتلای زبان فارسی، مرکز فرهنگی شهر کتاب مراسم چهارمین دوره جایزه ابوالحسن نجفی را در هفتم بهمن ۱۳۹۹ برگزار و از بهترین ترجمه رمان و مجموعه داستان کوتاه منتشرشده در سال ۱۳۹۸ تقدیر کرد.
از میان هشت اثر راهیافته به مرحله نهایی؛ «وقت رفتن» نوشته یوزف وینکلر با ترجمه علیاصغر حداد، «اگر این نیز انسان است» نوشته پریمو لوی با ترجمه سپاس ریوندی، «پطرزبورگ» نوشته آندری بیهلی با ترجمه فرزانه طاهری، «این همه نوری که نمیتوانیم ببینیم» نوشته آنتونی دوئر با ترجمه نوشین طیبی، «استاد پترزبورگ» نوشته جی.ام. کوتسی با ترجمه محمدرضا ترکتتاری، «مانون لسکو» نوشته آبه پرهوو با ترجمه محمود گودرزی، «خیالپردازیهای رهرو تنها» نوشته ژان ژاک روسو با ترجمه محمدرضا پارسایار و «بیستهزار فرسنگ زیر دریاها» نوشته ژول ورن با ترجمه محمد نجابتی، هیئت داوران (ضیاء موحد، مهستی بحرینی، عبدالله کوثری، حسین معصومیهمدانی، موسی اسوار، ابوالفضل حری و آبتین گلکار با دبیری علیاصغر محمدخانی) به پاس کارنامه پربرگوبار در عرصه ترجمه، جایزه ویژه خود را به علیاصغر حداد و جایزه مترجم برتر را برای ترجمه رمان «استاد پترزبورگ» به محمدرضا ترکتتاری اهدا کرد.
منبع ایسنا
وقت رفتن نوشتۀ یوزف وینکلر به روایت علیاصغر حداد
- اختصاصی کافه کاتارسیس7 روز پیش
رمان قهقهه در خلأ؛ از جنونِ هشیاری به هشیاریِ جنون!
- اخبار شعر / داستان2 هفته پیش
انتشار مجموعه شعر «اینبار میخواهم نیلوفر زرد به سینهام بزنم» سرودۀ محمد عارفیفر
- اختصاصی کافه کاتارسیس1 هفته پیش
عکسنوشتههایی از ماندگارترین جملات جهان
- نویسندگان جهان1 هفته پیش
تدگفتار: سخنان ایزابل آلنده دربارۀ مسئلهی سن
- داستان/ رمان ایرانی6 روز پیش
حورا یاوری: رمان و ادبیات داستانی ایران
- اختصاصی کافه کاتارسیس2 هفته پیش
بریدههایی از رمان عالیجناب کیشوت
- شاعران ایران6 روز پیش
محمدرضا شفیعی کدکنی: شعرِ سایه استمرار بخشی از جمالشناسیِ شعر حافظ
- تحلیل داستان5 روز پیش
نگاهی به رمان خدای چیزهای کوچک نوشتۀ آرونداتی روی