نسبت تفکر و ترجمه در صحبت با استاد کریم مجتهدی مجتهدی میگوید: ترجمههای اخیر به عینه لغات غربی را در…
با مریوان حلبچهای دربارۀ بزرگترین شاهکار تاریخ ادبیات کُرد: شهر موسیقیدانهای سپید اثر بختیار علی مریوان حلبچهای به بهانه انتشار…
گفتوگو با نویسندۀ مطرح برزیل: بئاتریس براشِر (ترجمۀ پیمان چهرازی): بئاتریس براشِر فیلمنامهنویس و نویسنده برجسته داستانهای کوتاه است، ولی…
خالد حسینی: الان زمان آن نیست که به افغانها و مهاجران افغان پشت کنید رمانهای خالد حسینی گوشهای از افغانستان…
فلسفۀ لایب نیتس در گفتوگو با مسعود حسینی نقشها در آینه اوهام گوتفرید ویلهلم لایب نیتس (1716-1646) فیلسوف، ریاضیدان، دانشمند…
کامیار عابدی: نگاهی به جریانشناسی شعر زنان گلالۀ هُنَری: کامیار عابدی نویسنده، پژوهشگر و منتقد شعر معاصر آثاری چند در…
متن گفتوگوی 55 سال پیش محمدعلی سپانلو با آگاتا کریستی متن گفتوگوی ۵۵ سال پیش محمدعلی سپانلو را با «آگاتا…
نوشتن به روایتِ اومبرتو اکو گفتوگویی با امبرتو اکو درباره نوشتن از ایده تا متن / تونی وورم / ترجمه:…
لجبازی با ابلوموف مرکز فرهنگی شهر کتاب چند پرسش کوتاه دربارهی کتاب خواندن و انس با کتاب با نویسندگان و…
گفتگوی جولیان بجینی با مری ورناک ترجمۀ فاطمه مینایی گفتگوی جولیان بجینی با مری ورناک در روزنامۀ گاردین (25 ژوئیه…