شاعران جهان

معشوقۀ شکسپیر، همسر یکی از مترجمان ایتالیایی!

معشوقۀ شکسپیر، همسر یکی از مترجمان ایتالیایی!

به نقل از گاردین، ویلیام شکسپیر، شاعر و نویسنده مشهور انگلیسی در بسیاری از کتاب‌های که نوشته است از زنی سیاه پوش یاد کرده است که او را بانویی سیاه پوش خطاب می‌کند و حتی بعضی از شعرهایی را با اسم او تمام می‌کند.

هنوز هم سال‌هاست که منتقدین و کارشناسان ادبی به این مسئله مشکوک هستند و درباره آن تحقیق می‌کنند. اخیراً یکی ازمورخان انگلیسی درباره این مسئله بحث کرده است و به گونه ای راز آن را افشا می‌کند.

وی در کتابش ادعا می‌کند این زن سیاه پوش در حقیقت الهام بخش شعرهای شکسپیر همسر یکی از مترجمان ایتالیایی بوده است که بعدها رابطه‌ای عاشقانه با شاعر انگلیسی برقرار می‌کند.

به عبارت دیگر بیشتر شعرهای بعد از رابطه شکسپیر با این بانوی سیاه پوش به خاطر همین زن سروده می‌شود و می‌توان ردپایی از وی در این شعرها پیدا کرد.

ابری بورل مورخ ادبیات انگلیسی در این کتاب با عنوان «معشوقه شکسپیر» اعتقاد دارد این زن سیاه پوش شعرهای شکسپیر آلین فلوریو نام دارد که شوهرش را ترک می‌کند و با شاعر انگلیسی رابطه برقرار می‌کند.

دکتر بورل که سال‌ها برای نوشتن این کتاب تحقیق و مطالعه کرده است، با استناد به دست نوشته‌های شکسپیر می نویسد:

شاعر انگلیسی در حقیقت یک لیست هشت نفره از زنان اطراف خود را تهیه کرده بود که شعرهای خود را برای آن‌ها می‌سرود.

شکسپیر در شعرهای خود بانوی سیاه پوش  را با موهایی سیاه طوری توصیف می کند که هیچ کدام آنها در همسر او دیده نشده بودند.

بر اساس نوشته‌های شکسپیر او برای اولین‌ بار آلین را در مهمانی «تیچفلد» خانه اشرافی کنت ساتهماپتون ملاقات می‌کند و رابطه آن‌ها بعد از آن ملاقات بیشتر می‌شود و به جایی می‌رسد که الهامبخش شعرهای شاعر انگلیسی می‌شود.

منبع ایبنا

معشوقۀ شکسپیر، همسر یکی از مترجمان ایتالیایی!
مطالب بیشتر
معشوقۀ شکسپیر، همسر یکی از مترجمان ایتالیایی است؟
مدیریت

فریادی شو تا باران وگرنه مُرداران... احمد شاملو

Recent Posts

جورجو آگامبن: بالا‌ترین مرتبۀ امید و خوش‌بینی، شجاعتِ ناامیدی‌ است

جورجو آگامبن: بالا‌ترین مرتبۀ امید و خوش‌بینی، شجاعتِ ناامیدی‌ است. جورجو آگامبن با هرگونه فروکاستِ…

5 ساعت ago

دربارۀ شعر ژاپن و عقل ناب…

 دربارۀ شعر ژاپن و عقل ناب... با اردشیر رستمی دربارۀ شعر ژاپن مطالب بیشتر با…

19 ساعت ago

گوستاو فلوبر از نگاه ماریو بارگاس یوسا

گوستاو فلوبر از نگاه ماریو بارگاس یوسا ترجمۀ منوچهر یزدانی: قرن گذشته بود. روزی که…

4 روز ago

زندگی قلب مرا تکرار خواهد کرد…

زندگی قلب مرا تکرار خواهد کرد...

2 هفته ago

مراقبۀ عبور از آشفتگی و لمسِ آرامش

مراقبۀ فراخواندن نیروهای بیکران درون

2 هفته ago

نگاهی به «سه‌گانه قاهره» نوشتۀ نجیب محفوظ

  یاسمن انصاری، منتقد و مترجم در نگاهی به «سه‌گانه قاهره» به عنوان مهم‌ترین اثر…

1 ماه ago