در بخشهایی از کتاب عشق، نیایش دو جستار عارفانه آمده است «مراوده و ارتباط ما با پروردگار به چیزی شبیه ارتباط با یک دوست میماند؛ در ابتدا هزاران حرف برای گفتن هست و چیزهایی بسیار برای پرسیدن، اما دیری نمیپاید که این گفتگوها کم و کمتر میشود اما لذت با هم بودن همچنان برقرار است.
همه حرفها زده شده و و از هر دری سخن به میان آمده و به پایان رسیده است اما خرسندی از دیدار یکدیگر و حس آشنایی و الفتی که هر یک با دیگری دارد و لذت برخورداری از دوستیای صادقانه و شیرین با لبی خاموش و بیآنکه سخنی رد و بدل شود، احساس میشود
دربارۀ مترجم
لیلا آقایانی چاووشی دانشآموختۀ دکترای زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه الزهرا و مسلط به چندین زبان از جمله عربی، انگلیسی و فرانسه است.
ایشان پژوهشگری پرکار، دقیق و دور از هیاهو اند که تمام وقت خود را به خلق آثاری عمیق اختصاص دادهاند که هر تشنۀ دانستن و فهمیدنی به مطالعۀ آنها نیازمند خواهد بود.
لیست مقالات ایشان را میتوانید در سایت نورمگز مشاهده و دانلود کنید.
اطلاعات کامل کارهای علمی ایشان نیز در سایت علم نت موجود است.
من فکر میکنم هرگز نبوده قلب من اینگونه گرم و سرخ...
نگاهی به کتاب «خطابههای برندگان جایزۀ نوبل ادبیات» ترجمۀ رضا رضایی آیدا گلنسایی: بزرگترین شاعران…
شبیه به مجتبی مینوی! مرتضی هاشمیپور محمد دهقانی، نویسنده و منتقد ادبی را از پویندگان…
نگاهی به آثار نقاش بلژیکی: «جیمز انسور» «جیمز سیدنی ادوارد» که با نام «جیمز انسور»…
جملههایی به یادماندنی از نغمه ثمینی «لباس جایی است که فرهنگها برای حضور فیزیکی بدنها…
«صید ماهی بزرگ» نوشتۀ دیوید لینچ: روایت شیرجه به آبهایِ اعماق آیدا گلنسایی: در کتاب…