موسیقی خارجی
آهنگ زیبای Je t’aime از لارا فابیان

آهنگ زیبای Je t’aime از لارا فابیان با ترجمه
D’accord, il existait D’autres fasons de se quitter
قبول، راه های دیگری هم برای جدایی وجود داشت
Quelques eclats de verre Auraient peut-нtre pu nous aider
چند جرعه مشروب شاید می توانست کمکمان کند
Dans ce silence amer, J’ai dйcidй de pardonner
در این سکوت تلخ، تصمیم گرفتم ببخشمت
Les erreurs qu’on peut faire А trop s’aimer
خطایی که به خاطر زیادی عشق از ما سر می زند
D’accord la petite fille En moi souvent te reclamait
قبول، دخترک درون من همواره تو را می خواست
Presque comme une mиre, Tu me bordais, me protegeais
شبیه یک مادر، دورم می گشتی و مراقبم بودی
Je t’ai volй ce sang Qu’on aurait pas dы partager
خوبی را از تو به یغما بردم که نباید در آن سهمی می داشتم
А bout de mots, de rнves Je vais crier
در نهایت واژه ها و رویاهایم فریاد می کنم
Je t’aime, je t’aime
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un fou, comme un soldat
مثل یک دیوانه، مثل یک سرباز
Comme une star de cinema
مثل یک ستاره ی سینما
Je t’aime, je t’aime
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un loup, comme un roi
به سان یک گرگ، به سان یک پادشاه
Comme un homme que je ne suis pas
به سان انسانی که من نیستم
Tu vois, je t’aime comme ca
می دانی، من این گونه دوستت دارم
D’accord, je t’ai confie Tous mes sourires, tous mes secrets
قبول، تمام لبخندها و رازهایم را به تو سپردم
Meme ceux, don’t seul un frиre Est le gardien inavouй
حتی آنهایی را که فقط یک برادر می تواند نگهبانشان باشد
Dans cette maison de pierre
در این خانه سنگی
Satan nous regardait danser
شیطان رقص ما را تماشا کرد
J’ai tant voulu la guerre De corps qui se faisaient la paix
نزاعی را می خواستم که به صلح ختم شود
آهنگ زیبای Je t’aime از لارا فابیان با ترجمه
Je t’aime, je t’aime
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un fou, comme un soldat
مثل یک دیوانه، مثل یک سرباز
Comme une star de cinema
مثل یک ستاره ی سینما
Je t’aime, je t’aime
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un loup, comme un roi
به سان یک گرگ، به سان یک پادشاه
Comme un homme que je ne suis pas
به سان انسانی که من نیستم
Tu vois, je t’aime comme ca
می دانی، من این گونه دوستت دارم
Tu vois, je t’aime comme зa
می دانی، من این گونه دوستت دارم
(منبع: alphateach)
دربارۀ لارا فابیان
لارا فابیان (به انگلیسی: Lara Fabian) (متولد ۹ ژانویه ۱۹۷۰ با نام لارا کروکرت Lara Crokaert در ایتربیئک، بلژیک) خوانندهای بلژیکی-کانادایی است که به خاطر تواناییهای آوازی و تکنیک بالایش زبانزد است.
وی به زبانهای فرانسوی، ایتالیایی، اسپانیایی، انگلیسی، و روسی ترانه میخواند و در تمامی این زبانها سلیس است. علاوه بر این و به زبان پرتغالی نیز ترانه خوانده، یک ترانه به زبان آلمانی اجرا کرده و اندکی نیز هلندی میداند.
وی در سال ۱۹۹۴ ملیت کانادایی گرفت و در آن زمان در شهر کبک فعالیت خود را آغاز کرد. دامنه صدای او بیشتر از سه اکتاو است.
آهنگ دوستت دارم (به فرانسوی: je t’aime) وی از معروف ترین کارهای اوست.
(منبع: ویکیپدیا)
مطالب دیگر
- یادداشت سردبیر4 روز پیش
جایزۀ شعر احمد شاملو: فرصتها و تهدیدها
- اختصاصی کافه کاتارسیس2 هفته پیش
از طرف جنوب، شعر: رضا جمالی حاجیانی؛ صدا: آیدا گلنسایی
- انتقاد5 روز پیش
نگاهی به جایزۀ احمد شاملو؛ جدال شعر و آنچه گفته میشود «شعر» است!
- اختصاصی کافه کاتارسیس1 هفته پیش
بخشی از کتابِ هفت مهارت عاطفی برای خوب زیستن به روایت مدرسۀ دوباتن مترجم حمیده بحرینی
- اختصاصی کافه کاتارسیس5 روز پیش
عاشقانهای از محمد عارفیفر با صدای او
- اختصاصی کافه کاتارسیس6 روز پیش
چند کتاب تازه از استاد کامیار عابدی
- با فلسفه1 هفته پیش
دکتر فاطمه مینایی: عزتالله فولادوند استاد ترجمۀ فلسفۀ غرب
- شاعران ایران2 هفته پیش
نظر دکتر مسعود جعفری جزی دربارۀ دیوان عارف قزوینی به تصحیح سعید پورعظیمی