نظر دکتر محمد دهقانی دربارۀ مجموعه شعر «سماع در سنگستان» سرودۀ آیدا گلنسایی
“سماع در سنگستان” نام مجموعه شعر تازۀ دکتر آیدا گلنسایى است. او هم داستاننویس بسیار خوبى است و هم به گمان من یکى از بهترین شاعران معاصر سپیدسراست. ترکیب بهنجارى است از شاملو و فروغ و سپهرى، با حساسیت فوقالعاده در باب زبان فارسى و ظرافتهاى معنایى و موسیقایى آن. ادبیات کلاسیک فارسى را خوب میشناسد و با هنر و ادبیات معاصر و کلاسیک جهان نیز آشنایى وسیعى دارد. همه اینها در شعر او انعکاس یافته و به آن طراوت و تازگى کم نظیرى داده است. خلاصه اگر میخواهید با نمونهاى خوب و بهنجار از شعر منثور (سپید) همراه با تأملات فکرى و پرسشهاى فلسفى آشنا شوید اشعار او را بخوانید. امیدوارم در فرصتى دیگر شعر او را بهتر و مفصلتر معرفى کنم. پیش از این “کافه کاتارسیس” را از او خوانده بودم.
*
دربارۀ دکتر محمد دهقانی
محمد دهقانی ۲۵ آبان ۱۳۴۴ در اراک به دنیا آمد. تحصیلات خود را در سه مقطع دبستان، راهنمایی، و دبیرستان در همان شهر به پایان رساند. سپس دورهی کارشناسی زبان و ادبیات فارسی را در دانشگاه چمران اهواز آغاز کرد. در سال ۱۳۶۷ نخستین ترجمهی او، سیر آفاق اثر نیکوس کازانتزاکیس منتشر شد. سپس مدتی را در انستیتو پاستور ایران به کار اداری گذراند و بعد برای ادامهی تحصیل عازم مشهد شد و مدرک کارشناسی ارشد خود را در سال ۱۳۷۳ از دانشگاه فردوسی مشهد دریافت کرد. در همان سال وارد دورهی دکتری زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه تهران شد. رسالهی دکتری خود را در حوزهی تاریخ نقد ادبی معاصر در ایران به راهنمایی زندهیاد استاد عبدالحسین زرینکوب نوشت و در سال ۱۳۷۷ از تحصیل فراغت یافت. سال بعد به تدریس در دانشگاه سمنان پرداخت و در زمستان سال ۱۳۸۰ برای تدریس به دانشگاه تهران فراخوانده شد. در سال تحصیلی ۱۳۸۴-۱۳۸۵ استاد مدعو دانشگاه پکن بود. ماحصل این سفر علمی را بعدها با عنوان «یادداشتهای پکن» در مجلهی نگاه نو منتشر کرد. از آن پس، وقت خود را بیشتر صرف ترجمه و پژوهش در حوزههای ادبیات و تاریخ کرده است و اینک نیز به تلاشهای علمی خود در این رشتهها ادامه میدهد.
او دیپلم افتخار انجمن ادبی پارناسوس یونان را به مناسبت ترجمهی آثار کازانتزاکیس و جایزهی بهترین نقد کتاب در حوزهی تاریخ و جغرافیا را از خانهی کتاب ایران در سال ۱۳۹۲ دریافت کرده است. همچنین وی پژوهشگر پژوهشگاه علوم انسانی و عضو هیأت امنای کتابخانۀ مجتبی مینوی نیز هست و هماکنون در نشر نی مشغول ترجمه، پژوهش و انتشار سلسله کتابهایی با عنوان تاریخ و ادبیات ایران است.
منبع: نشر نی
مطالب بیشتر
نظر دکتر محمد دهقانی دربارۀ مجموعه شعر «سماع در سنگستان» سرودۀ آیدا گلنسایی
من فکر میکنم هرگز نبوده قلب من اینگونه گرم و سرخ...
نگاهی به کتاب «خطابههای برندگان جایزۀ نوبل ادبیات» ترجمۀ رضا رضایی آیدا گلنسایی: بزرگترین شاعران…
شبیه به مجتبی مینوی! مرتضی هاشمیپور محمد دهقانی، نویسنده و منتقد ادبی را از پویندگان…
نگاهی به آثار نقاش بلژیکی: «جیمز انسور» «جیمز سیدنی ادوارد» که با نام «جیمز انسور»…
جملههایی به یادماندنی از نغمه ثمینی «لباس جایی است که فرهنگها برای حضور فیزیکی بدنها…
«صید ماهی بزرگ» نوشتۀ دیوید لینچ: روایت شیرجه به آبهایِ اعماق آیدا گلنسایی: در کتاب…